====
Отредактировано LeTaon (2009-11-27 22:51:03)
ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА » ВИДЕОПРИСТАВКИ » Lucienne's Quest перевели?
====
Отредактировано LeTaon (2009-11-27 22:51:03)
====
Даже не знаю, что ответить. Это на каком языке?
Мне интересно Lucienne's Quest перевели?
http://www.liveinternet.ru/community/18076...omment536255636
2,5 года прошло.
Мне интересно Lucienne's Quest перевели?
http://www.liveinternet.ru/community/18076...omment536255636
2,5 года прошло.
тож этот вопрос интересен, воще на сколько хотяб дело продвинулось?
если надо могу выложить патч для образа от VOODOO
если надо могу выложить патч для образа от VOODOO
выкладывай
а спросить хочу, тоесть это получится, что играть в игру с переводом(пропатчиную)на приставке не получится?...нужен хакнутый биос?, тоесть только на эмуляторе?
Наверное это вот ЭТОТ патч с шедевра, версия 0.03, где 2 фразы переведены. Было бы чо пожирнее.
Она прёт и с обычным биосом от FZ-10.
Отредактировано ПАУК (2009-11-29 20:04:23)
если надо могу выложить патч для образа от VOODOO
выкладывай
а спросить хочу, тоесть это получится, что играть в игру с переводом(пропатчиную)на приставке не получится?...нужен хакнутый биос?, тоесть только на эмуляторе?
нет. всё прёт на приставке - перевод тот заброшен и версия действительно датируется 0.03.
изо патчится а не разбирается - собирается. эта версия пригодится тем, кто хочет продолить дело. а так - думаю лучше спросить Андертейкера - забросил ли он перевод или нет
А где ОН есть? Кто-нибудь его знает? Тем более если у UNDERTAKER`а переведено на половину, зачем начинать сначала?
Отредактировано ПАУК (2009-11-29 20:57:45)
изо патчится а не разбирается - собирается. эта версия пригодится тем, кто хочет продолить дело. а так - думаю лучше спросить Андертейкера - забросил ли он перевод или нет
спросил, не забросил
спросил, не забросил
И на сколько дело продвинулось?
зовите Андертейкера сюда - пусть слово молвит! у него аккаунт здесь есть. щас он на gbx.ru обитает
И на сколько дело продвинулось?
70%
Отредактировано Ostrov (2009-11-29 21:16:15)
70%
Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.
По 12,5% перевода в год, то где-то в 2012г. будет готово. <_<
Отредактировано ПАУК (2009-11-29 21:35:51)
Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.
позвал, токо он походу от аси отошел...
короче как увидит, думаю зайдет
70%
Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.
По 12,5% перевода в год, то где-то в 2012г. будет готово. <_<
это ты как так посчитал? Андертейкер начал перевод гораздо позже Вуду - не путай этих людей. Андертейкер мега3ДОшник. так сказать самая сливка. начал он перевод помоему в 2007 году
Это я в общем считал с 2004 года. Наверно столько лет ни одну игру не переводили. А если с 2007 её на 15-20% перевели, то это вобще когда будет... -_- ?
Отредактировано ПАУК (2009-11-29 22:49:44)
не знаю, правильно я делаю что пишу это....
вощем он сказал когда мы общались, что при хорошем раскладе еще гдето полтора года делать....
Я тут.
Перевод текста готов процентов на 70% примерно.
Менюшки,имена врагов вообще не переводились ещё.
Всё дело в то,Бчто я уже года 2 не садился за перевод,так как дикая лень одолела.Но месяца 2 назад,я всё таки вспомнил про игру и подумал,что надо всё таки её закончить.
Не буду ничего обещать,но закончить перевод у меня желание есть.
Когда найду в себе силы продолжу.
Отредактировано UNDERTAKER (2009-11-29 22:56:26)
Может помощь нужна? Сможешь хотябы незаконченый патч выложить или образ?
Могу сказать, что любительский перевод - дело трудоёмкое и неблагодарное. Сперва всё хорошо, но через определённое время первоначальный энтузиазм проходит, отвлекают другие дела и тому подобное.
Вот Front Mission на SNES уже пять лет перевожу. Бывает засядешь и недели две, три, месяц над ним работаешь, а потом остываешь. Тут от вдохновения зависит.
МОЖЕТ БЫТЬ. КАК-ТО ЧЕЛОВЕКА ПАУКА НА ДЕНДИ ПЕРЕВЁЛ ЗА ДЕНЬ ПО ДИЛЕТАНТСКИ. ДАЖЕ КОРРЕКТИРОВАТЬ НЕ ХОЧУ МЕЛОЧИ. ЕСТЬ ЕЩЁ ЧЁРНЫЙ ПЛАЩ С АНТИПЛАЩОМ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ. ЕСЛИ НАДО МОГУ ВЫЛОЖИТЬ.
КСТАТИ, КТО КАКИЕ ИГРЫ ХОЧЕТ УВИДЕТЬ НА РУССКОМ НА 3DO? И КАКИЕ СУЩЕСТВУЮТ ТОЛЬКО НА 3DO?
зная Андертейкера - молча жду перевод. не донимаю, не пишу. помню что чел он клёвый - заделался таким - он герой, а то что он отказывается от внешней помощи - говорит о его необычности. он сам сделает, не сделает так не сделает - не нам его винить, каждый знает - жизнь нестабильна.
Добрый вечер, товарищи.
Случайно приметил здесь эту тему.
Сам я - фанат сабжевой игры, все детство, можно сказать, на ней прошло. Как вижу, проект к завершению идти не совсем хочет. Сам я студент 3 курса иняза, специальность - перевод. По отзывам - перевожу хорошо (помогал делать тов. Siberian Gremlin'у перевод Command & Conquer:Red Alert 2, также периодически перевожу интервью/статьи для сайта C&C Russia). Если нужно, могу оказать помощь с проектом - свободного времени у меня пока достаточно.
я думаю андертейкер, который переводит сейчас игру - упирается не в перевод а в собственно в сам хакинг игры. Как правило сам перевод времени не занимает впринципе. А в от работа с хекс редактором - дя.
Вы здесь » ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА » ВИДЕОПРИСТАВКИ » Lucienne's Quest перевели?