ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА » ВИДЕОПРИСТАВКИ » Lucienne's Quest перевели?


Lucienne's Quest перевели?

Сообщений 1 страница 25 из 25

1

====

Отредактировано LeTaon (2009-11-27 22:51:03)

0

2

====

Даже не знаю, что ответить. Это на каком языке? :)
Мне интересно Lucienne's Quest перевели?
http://www.liveinternet.ru/community/18076...omment536255636
2,5 года прошло. :wacko:

0

3

Мне интересно Lucienne's Quest перевели?
http://www.liveinternet.ru/community/18076...omment536255636
2,5 года прошло. :wacko:

тож этот вопрос интересен, воще на сколько хотяб дело продвинулось?

0

4

Как пишут ЗДЕСЬ, проект готов примерно на 50-55 процентов. Но это было в июле 2007. А ЗДЕСЬ положил начало переводу VOODOO в июле 2004.

Отредактировано ПАУК (2009-11-28 01:12:14)

0

5

если надо могу выложить патч для образа от VOODOO

0

6

если надо могу выложить патч для образа от VOODOO

выкладывай
а спросить хочу, тоесть это получится, что играть в игру с переводом(пропатчиную)на приставке не получится?...нужен хакнутый биос?, тоесть только на эмуляторе?

0

7

Наверное это вот ЭТОТ патч с шедевра, версия 0.03, где 2 фразы переведены. :huh:  Было бы чо пожирнее.
Она прёт и с обычным биосом от FZ-10.

Отредактировано ПАУК (2009-11-29 20:04:23)

0

8

если надо могу выложить патч для образа от VOODOO

выкладывай
а спросить хочу, тоесть это получится, что играть в игру с переводом(пропатчиную)на приставке не получится?...нужен хакнутый биос?, тоесть только на эмуляторе?

нет. всё прёт на приставке - перевод тот заброшен и версия действительно датируется 0.03.

изо патчится а не разбирается - собирается. эта версия пригодится тем, кто хочет продолить дело. а так - думаю лучше спросить Андертейкера - забросил ли он перевод или нет

0

9

А где ОН есть? Кто-нибудь его знает? Тем более если у UNDERTAKER`а переведено на половину, зачем начинать сначала?

Отредактировано ПАУК (2009-11-29 20:57:45)

0

10

изо патчится а не разбирается - собирается. эта версия пригодится тем, кто хочет продолить дело. а так - думаю лучше спросить Андертейкера - забросил ли он перевод или нет

спросил, не забросил :)

0

11

спросил, не забросил :)

И на сколько дело продвинулось?

0

12

зовите Андертейкера сюда - пусть слово молвит! у него аккаунт здесь есть. щас он на gbx.ru обитает

0

13

И на сколько дело продвинулось?

70%

Отредактировано Ostrov (2009-11-29 21:16:15)

0

14

70%

Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.
По 12,5% перевода в год, то где-то в 2012г. будет готово. <_<

Отредактировано ПАУК (2009-11-29 21:35:51)

0

15

Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.

позвал, токо он походу от аси отошел...
короче как увидит, думаю зайдет

0

16

70%

Ну зови его сюда. Пускай хоть сам скажет, когда он планирует его закончить.
По 12,5% перевода в год, то где-то в 2012г. будет готово. <_<

это ты как так посчитал? Андертейкер начал перевод гораздо позже Вуду - не путай этих людей. Андертейкер мега3ДОшник. так сказать самая сливка. начал он перевод помоему в 2007 году

0

17

Это я в общем считал с 2004 года. Наверно столько лет ни одну игру не переводили. А если с 2007 её на 15-20% перевели, то это вобще когда будет... -_- ?

Отредактировано ПАУК (2009-11-29 22:49:44)

0

18

не знаю, правильно я делаю что пишу это....
вощем он сказал когда мы общались, что при хорошем раскладе еще гдето полтора года делать....

0

19

Я тут.
Перевод текста готов процентов на 70% примерно.
Менюшки,имена врагов вообще не переводились ещё.
Всё дело в то,Бчто я уже года 2 не садился за перевод,так как дикая лень одолела.Но месяца 2 назад,я всё таки вспомнил про игру и подумал,что надо всё таки её закончить.
Не буду ничего обещать,но закончить перевод у меня желание есть.
Когда найду в себе силы продолжу.

Отредактировано UNDERTAKER (2009-11-29 22:56:26)

0

20

Может помощь нужна? Сможешь хотябы незаконченый патч выложить или образ?

0

21

Могу сказать, что любительский перевод - дело трудоёмкое и неблагодарное. Сперва всё хорошо, но через определённое время первоначальный энтузиазм проходит, отвлекают другие дела и тому подобное.
Вот Front Mission на SNES уже пять лет перевожу. Бывает засядешь и недели две, три, месяц над ним работаешь, а потом остываешь. Тут от вдохновения зависит.

0

22

МОЖЕТ БЫТЬ. КАК-ТО ЧЕЛОВЕКА ПАУКА НА ДЕНДИ ПЕРЕВЁЛ ЗА ДЕНЬ ПО ДИЛЕТАНТСКИ. ДАЖЕ КОРРЕКТИРОВАТЬ НЕ ХОЧУ МЕЛОЧИ. ЕСТЬ ЕЩЁ ЧЁРНЫЙ ПЛАЩ С АНТИПЛАЩОМ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ. ЕСЛИ НАДО МОГУ ВЫЛОЖИТЬ.  ^_^
КСТАТИ, КТО КАКИЕ ИГРЫ ХОЧЕТ УВИДЕТЬ НА РУССКОМ НА 3DO? И КАКИЕ СУЩЕСТВУЮТ ТОЛЬКО НА 3DO?

0

23

зная Андертейкера - молча жду перевод. не донимаю, не пишу. помню что чел он клёвый - заделался таким - он герой, а то что он отказывается от внешней помощи - говорит о его необычности. он сам сделает, не сделает так не сделает - не нам его винить, каждый знает - жизнь нестабильна.

0

24

Добрый вечер, товарищи.

Случайно приметил здесь эту тему.

Сам я - фанат сабжевой игры, все детство, можно сказать, на ней прошло. Как вижу, проект к завершению идти не совсем хочет. Сам я студент 3 курса иняза, специальность - перевод. По отзывам - перевожу хорошо (помогал делать тов. Siberian Gremlin'у перевод Command & Conquer:Red Alert 2, также периодически перевожу интервью/статьи для сайта C&C Russia). Если нужно, могу оказать помощь с проектом - свободного времени у меня пока достаточно.

0

25

я думаю андертейкер, который переводит сейчас игру - упирается не в перевод а в собственно в сам хакинг игры. Как правило сам перевод времени не занимает впринципе. А в от работа с хекс редактором - дя.

0


Вы здесь » ФОРУМ ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА » ВИДЕОПРИСТАВКИ » Lucienne's Quest перевели?